tête à claques

tête à claques en anglais - 3 traductions

Traductions

punchable face

Exemple : He has such a punchable face that I can't help but feel irritated when I see him.

Il a une tête à claques qui m’énerve chaque fois que je le vois.

Règle grammaticale :

  • La traduction utilise l'argot pour décrire une personne qui provoque une réaction négative.
  • Le terme 'punchable face' peut être considéré comme péjoratif.

Contexte : Cette expression est utilisée dans un contexte très familier, souvent pour exprimer une irritabilité ou un agacement envers quelqu'un.

smackable face

Exemple : I just can't stand him; he has a smackable face.

Je ne peux tout simplement pas le supporter ; il a une tête à claques.

Règle grammaticale :

  • Le terme 'smackable' est également familier et accentue l'idée d'agression sans intention sérieuse.

Contexte : Utilisé dans des conversations informelles pour exprimer des frustrations, souvent sur un ton humoristique ou exagéré.

face you want to slap

Exemple : Some people just have that face you want to slap when they talk.

Certaines personnes ont cette tête à claques quand elles parlent.

Règle grammaticale :

  • L'expression implique une forte émotion et est généralement négative.

Contexte : Cette expression est également courante dans des discussions amicales, souvent pour plaisanter sur des personnes irritantes.