Traductions
to give a new lease on life
Exemple : The renovations are meant to give a new lease on life to the old building.
Les rénovations sont conçues pour donner un nouveau souffle à l'ancien bâtiment.
Règle grammaticale :
- Utilisation de l'infinitif pour exprimer un but.
- Construction 'to give + nom + complément' pour indiquer une action positive.
Contexte : Cette expression est utilisée pour parler de l'amélioration ou de la revitalisation de quelque chose, souvent dans un contexte de projets de rénovation ou de réformes. Le langage est courant.
to breathe new life into
Exemple : The community project aims to breathe new life into the park.
Le projet communautaire vise à donner un nouveau souffle au parc.
Règle grammaticale :
- Utilisation de l'infinitif pour exprimer l'intention.
- Construction 'to breathe + adjectif + nom' pour transmettre l'idée de revitaliser.
Contexte : Utilisée fréquemment dans des discussions sur l'amélioration des espaces publics ou des initiatives, le ton est généralement courant.
to revitalize
Exemple : The city plans to revitalize the downtown area.
La ville prévoit de donner un nouveau souffle au centre-ville.
Règle grammaticale :
- Usage du verbe au présent pour décrire un plan futur.
- La forme 'to revitalize' en tant que verbe d'action décrivant un changement positif.
Contexte : Ce terme est souvent utilisé dans des contextes économiques ou urbanistiques, indiquant une action formelle, souvent lors de projets de développement.