Traductions
secondary character
Exemple : The story was interesting, but the secondary character was not developed well.
L'histoire était intéressante, mais le personnage secondaire n'était pas bien développé.
Règle grammaticale :
- L'adjectif 'secondary' s'accorde avec le nom 'character', qui est un nom singulier.
- L'ordre des mots en anglais est sujet-verbe-objet, ce qui est respecté dans l'exemple.
Contexte : Cette traduction s'applique couramment dans des discussions sur des romans, des films ou des séries télévisées et utilise un langage courant.
supporting character
Exemple : The supporting character added depth to the main plot.
Le personnage secondaire a ajouté de la profondeur à l'intrigue principale.
Règle grammaticale :
- L'adjectif 'supporting' modifie le nom 'character', indiquant que ce personnage joue un rôle d'assistance.
- L'utilisation du terme 'added' est au passé simple, ce qui est en accord avec l'exemple.
Contexte : Utilisé dans un langage courant pour discuter de l'importance des personnages dans les récits, qu'ils soient littéraires ou audiovisuels.
minor character
Exemple : In the play, the minor character provided comic relief.
Dans la pièce, le personnage secondaire a fourni un soulagement comique.
Règle grammaticale :
- Le terme 'minor' indique que le personnage a un rôle moins important, et il est utilisé avec un nom singulier.
- L'expression 'provided comic relief' utilise le verbe 'provide' au passé.
Contexte : La traduction est appropriée dans un contexte formel lorsque l'on analyse la dynamique des personnages dans des œuvres théâtrales ou littéraires.