Traductions
cross-cutting
Exemple : The filmmaker used cross-cutting to create tension in the scene.
Le réalisateur a utilisé le montage alterné pour créer de la tension dans la scène.
Règle grammaticale :
- Le terme 'cross-cutting' est un nom composé en anglais qui décrit une technique cinématographique.
- L'utilisation du temps présent est appropriée ici pour décrire une action effectuée de manière générale.
Contexte : Cette traduction est utilisée dans le domaine du cinéma et de la vidéo, en général dans un langage courant.
intercutting
Exemple : Intercutting gives the audience multiple perspectives of the story.
Le montage alterné donne au public plusieurs perspectives de l'histoire.
Règle grammaticale :
- Le terme 'intercutting' est également un nom qui peut désigner une méthode de montage.
- L'usage du présent simple ici indique une vérité générale concernant la technique.
Contexte : Utilisé dans les discussions techniques sur le montage filmique, ce langage est courant et accessible.
parallel editing
Exemple : Parallel editing can enhance the narrative by showing simultaneous actions.
Le montage alterné peut enrichir le récit en montrant des actions simultanées.
Règle grammaticale :
- Le terme 'parallel editing' est souvent utilisé dans le jargon des monteurs et des cinéastes.
- Le courant de l'indicatif est utilisé pour exprimer une opinion ou une analyse du montage.
Contexte : Cette traduction s'applique surtout dans un cadre formel, tel que des critiques de film ou des cours de cinéma.