le diable se cache dans les détails

le diable se cache dans les détails en anglais - 3 traductions

Traductions

the devil is in the details

Exemple : The project seemed simple at first, but I realized the devil is in the details.

Le projet semblait simple au départ, mais j'ai réalisé que le diable se cache dans les détails.

Règle grammaticale :

  • Use of idiomatic expressions
  • The definite article 'the' is used with 'devil' to specify
  • Use of the present simple for general statements

Contexte : Cette expression est utilisée pour signaler qu'il y a des aspects complexes ou problématiques dans une situation apparemment simple. Elle est courante dans un langage formel ou professionnel.

the devil lies in the details

Exemple : For the presentation, remember that the devil lies in the details, so double-check everything.

Pour la présentation, n'oublie pas que le diable se cache dans les détails, alors vérifie tout.

Règle grammaticale :

  • The verb 'lie' in the present tense indicates a current or ongoing state
  • Use of the definite article 'the' before 'devil' to indicate a specific notion
  • Imperative form used to give advice

Contexte : Cette variante de l'expression fonctionne dans des contextes professionnels ou académiques pour rappeler l'importance de l'attention aux détails.

the devil hides in the details

Exemple : Always keep in mind that the devil hides in the details, especially in legal documents.

Garde toujours à l'esprit que le diable se cache dans les détails, surtout dans les documents légaux.

Règle grammaticale :

  • Use of the present simple to express a general truth
  • The verb 'hide' implies something concealed
  • The addition of 'especially' emphasizes a particular context

Contexte : Cette version de l'expression est particulièrement pertinente dans les discussions juridiques ou techniques, soulignant le besoin de minutie.