Traductions
the devil is in the details
Exemple : The project seemed simple at first, but I realized the devil is in the details.
Le projet semblait simple au départ, mais j'ai réalisé que le diable se cache dans les détails.
Règle grammaticale :
- Use of idiomatic expressions
- The definite article 'the' is used with 'devil' to specify
- Use of the present simple for general statements
Contexte : Cette expression est utilisée pour signaler qu'il y a des aspects complexes ou problématiques dans une situation apparemment simple. Elle est courante dans un langage formel ou professionnel.
the devil lies in the details
Exemple : For the presentation, remember that the devil lies in the details, so double-check everything.
Pour la présentation, n'oublie pas que le diable se cache dans les détails, alors vérifie tout.
Règle grammaticale :
- The verb 'lie' in the present tense indicates a current or ongoing state
- Use of the definite article 'the' before 'devil' to indicate a specific notion
- Imperative form used to give advice
Contexte : Cette variante de l'expression fonctionne dans des contextes professionnels ou académiques pour rappeler l'importance de l'attention aux détails.
the devil hides in the details
Exemple : Always keep in mind that the devil hides in the details, especially in legal documents.
Garde toujours à l'esprit que le diable se cache dans les détails, surtout dans les documents légaux.
Règle grammaticale :
- Use of the present simple to express a general truth
- The verb 'hide' implies something concealed
- The addition of 'especially' emphasizes a particular context
Contexte : Cette version de l'expression est particulièrement pertinente dans les discussions juridiques ou techniques, soulignant le besoin de minutie.