Traductions
the general framework of the project
Exemple : We discussed the general framework of the project during the meeting.
Nous avons discuté du cadre général du projet lors de la réunion.
Règle grammaticale :
- L'adjectif 'general' précède le nom 'framework' en anglais, contrairement au français où l'adjectif suit le nom.
- En anglais, 'the' est utilisé pour déterminer le nom, indiquant une référence spécifique, tout comme en français.
Contexte : Cette traduction est appropriée dans un contexte formel, en particulier dans des discussions de projets ou des documents professionnels.
the overall framework of the project
Exemple : We need to establish the overall framework of the project before moving forward.
Nous devons établir le cadre général du projet avant d'avancer.
Règle grammaticale :
- L'adjectif 'overall' ajoute une nuance d'aspect global, ce qui est commun en anglais pour clarifier le concept.
- Utilisation de 'before moving forward' qui implique un ordre séquentiel, illustrant que certaines étapes doivent être complétées.
Contexte : Cette formulation convient bien dans des discussions professionnelles et des mises au point de projets à long terme.
the broad outline of the project
Exemple : We reviewed the broad outline of the project to ensure everyone understands.
Nous avons examiné le cadre général du projet pour nous assurer que tout le monde comprend.
Règle grammaticale :
- L'expression 'broad outline' utilise une métaphore qui est courante en anglais pour décrire les grandes lignes.
- Contraction du sujet pluriel 'we' avec une forme active du verbe 'to review'.
Contexte : Cette formulation est souvent utilisée dans des conversations professionnelles ou des introductions de projets, généralement dans un cadre semi-formel.