Traductions
the practical information section
Exemple : You can find helpful advice in the practical information section.
Vous pouvez trouver des conseils utiles dans la rubrique infos pratiques.
Règle grammaticale :
- Utilisation de l'article défini 'the' pour indiquer une section spécifique.
- L'adjectif 'practical' qualifie le nom 'information', créant un complément en anglais.
- Le terme 'section' se traduit directement sans changement de sens.
Contexte : Cette traduction s'applique le mieux dans un contexte formel, souvent utilisé dans des documents administratifs ou des guides d’information.
the section on practical information
Exemple : Make sure to consult the section on practical information for essential tips.
Assurez-vous de consulter la rubrique infos pratiques pour des conseils essentiels.
Règle grammaticale :
- Utilisation de la préposition 'on' pour introduire un sujet spécifique.
- Le terme 'section' est similaire en français et en anglais avec des règles de pluriel différentes.
- L'adjectif 'practical' doit s'accorder avec le contexte du nom 'information'.
Contexte : Cette traduction est adaptée à un langage courant, souvent rencontré dans des brochures d’information ou des sites web.
the helpful information section
Exemple : To prepare for your visit, check the helpful information section.
Pour préparer votre visite, consultez la rubrique infos pratiques.
Règle grammaticale :
- Utilisation de l'adjectif 'helpful' pour apporter une nuance positive.
- L'usage du mot 'section' qui reste invariable dans les deux langues.
- La construction est similaire en termes de structure grammaticale entre le français et l'anglais.
Contexte : Cette expression s'applique bien dans un contexte professionnel ou formel, comme dans des manuels ou des guides pratiques.