Traductions
I pass the baton
Exemple : I pass the baton so that you can take over the project
Je passe la main pour que tu puisses prendre le projet en main
Règle grammaticale :
- Utilisation de l'expression idiomatique pour signifier transférer la responsabilité
- Le verbe 'pass' est utilisé dans le sens de 'transférer' ou 'confier'
- La structure verbale indique une action en cours avec un complément d'objet indirect
Contexte : Cette expression est couramment utilisée dans les contextes de travail ou de sport, et elle est souvent considérée comme formelle.
I hand over the reins
Exemple : I hand over the reins to ensure new ideas come to light
Je passe la main pour garantir que de nouvelles idées émergent
Règle grammaticale :
- Expression utilisée pour désigner un changement de leadership ou de responsabilité
- Le verbe 'hand' dans 'hand over' implique une action directe envers quelqu'un
- Emploi du pronom 'to' pour introduire le destinataire de l'action
Contexte : Cette expression est utilisée dans des contextes d'affaires ou d'équipe, généralement de manière formelle.
I pass on the torch
Exemple : I pass on the torch to the next generation of leaders
Je passe la main à la prochaine génération de dirigeants
Règle grammaticale :
- Utilisation metaphorique de 'pass on the torch' pour signifier transmettre une responsabilité ou une mission
- Le verbe 'pass' et l'expression 'on the torch' sont un type d'expression connote des valeurs
- Emploi de 'to' pour indiquer la direction de la responsabilité
Contexte : Cette expression est souvent utilisée dans des contextes éducatifs ou de mentorat, et elle est perçue comme inspirante.