est-ce que ça vaut vraiment le coup

est-ce que ça vaut vraiment le coup en anglais - 3 traductions

Traductions

Is it really worth it?

Exemple : Is it really worth it to invest in that project?

Est-ce que ça vaut vraiment le coup d'investir dans ce projet?

Règle grammaticale :

  • Utilisation du présent simple pour exprimer une question.
  • Structure interrogative pour la phrase.

Contexte : Cette expression est utilisée dans un contexte courant pour questionner la valeur ou le bénéfice d'une action ou d'un investissement.

Is it truly worth it?

Exemple : Is it truly worth it to spend so much time on this task?

Est-ce que ça vaut vraiment le coup de passer autant de temps sur cette tâche?

Règle grammaticale :

  • Emploi de l'adverbe 'truly' pour renforcer l'idée.
  • Construction d'une question avec inversion du sujet et du verbe.

Contexte : Langage courant où l'on cherche à savoir si un effort en vaut la peine, souvent utilisé dans des discussions informelles.

Is it worth the effort?

Exemple : Is it worth the effort to learn a new language?

Est-ce que ça vaut vraiment le coup d'apprendre une nouvelle langue?

Règle grammaticale :

  • Utilisation de l'expression 'worth the effort' pour évaluer une action.
  • Construction interrogative.

Contexte : Utilisation courante pour évaluer si le temps et l'énergie investis dans une tâche sont justifiés.