est-ce que tu m'en veux

est-ce que tu m'en veux en anglais - 3 traductions

Traductions

Do you hold it against me?

Exemple : Do you hold it against me if I forgot your birthday?

Est-ce que tu m'en veux si j'ai oublié ton anniversaire?

Règle grammaticale :

  • La forme interrogative avec 'do' pour poser une question.
  • L'utilisation du pronom 'it' pour référencer une idée antérieure.
  • L'emploi de 'against' pour exprimer l'idée d'un reproche.

Contexte : contexte formel ou informel lorsque l'on veut demander à quelqu'un s'il est fâché à cause d'une action réelle ou perçue.

Are you mad at me?

Exemple : Are you mad at me for not calling you?

Est-ce que tu m'en veux de ne pas t'avoir appelé?

Règle grammaticale :

  • Utilisation de l'adjectif 'mad' pour exprimer la colère.
  • Forme interrogative par inversion du sujet et du verbe 'are'.
  • Addition du préposition 'at' pour spécifier la personne concernée par la colère.

Contexte : contexte informel, souvent utilisé entre amis ou personnes proches pour exprimer des sentiments de colère ou de mécontentement.

Do you resent me?

Exemple : Do you resent me for my success?

Est-ce que tu m'en veux pour mon succès?

Règle grammaticale :

  • Utilisation du verbe 'to resent' pour parler de ressentiment.
  • Structure interrogative directe avec inversion du sujet et du verbe.
  • Usage de 'for' pour indiquer la cause du ressentiment.

Contexte : contexte formel où une personne souhaite savoir si une autre ressent du ressentiment à son égard, souvent dans un cadre professionnel ou compétitif.