Traductions
low-quality
Exemple : This product is really low-quality and doesn't last long.
Ce produit est vraiment de sous-merde et ne dure pas longtemps.
Règle grammaticale :
- Utilisation de 'low-quality' pour décrire quelque chose de médiocre.
- L'adjectif se place généralement devant le nom en anglais.
Contexte : Cette expression est informelle et souvent péjorative, utilisée pour critiquer la qualité d'un produit ou d'un service.
crappy
Exemple : I can't believe I bought this crappy chair.
Je ne peux pas croire que j'ai acheté cette chaise de sous-merde.
Règle grammaticale :
- L'adjectif 'crappy' est informel et utilisé dans le langage courant.
- Il est souvent utilisé pour exprimer un mécontentement ou une déception.
Contexte : Le terme est familier et peut être utilisé dans des conversations décontractées pour exprimer le mécontentement envers la qualité de quelque chose.
subpar
Exemple : The service we received was subpar.
Le service que nous avons reçu était de sous-merde.
Règle grammaticale :
- Utilisation de 'subpar' pour indiquer quelque chose qui n'atteint pas les standards attendus.
- Peut être utilisé dans des contextes professionnels pour témoigner d'une insatisfaction.
Contexte : Ce terme est relativement formel et souvent utilisé dans des contextes professionnels ou critiques.