Traductions
state of the art
Exemple : This new software is state of the art.
Ce nouveau logiciel est de l'état de l'art.
Règle grammaticale :
- L'expression est utilisée pour décrire quelque chose qui représente le niveau maximal de développement dans un domaine particulier.
- Le terme 'state of the art' est un nom composé qui ne change pas avec le pluriel.
- En anglais, 'state of the art' est souvent utilisé comme adjectif pour qualifier des objets ou des technologies.
Contexte : Cette expression est utilisée dans un contexte formel ou technique pour mettre en valeur l'avancée d'une technologie ou d'un produit.
cutting edge
Exemple : Our cutting-edge technology will revolutionize the industry.
Notre technologie de l'état de l'art révolutionnera l'industrie.
Règle grammaticale :
- L'expression 'cutting edge' est également utilisée pour signifier le plus avancé ou le plus récent dans un domaine.
- Utilisée comme adjectif, elle doit toujours être précédée d'un substantif.
- Elle est souvent utilisée dans des contextes commerciaux ou technologiques.
Contexte : Utilisée dans un contexte commercial ou marketing pour attirer l'attention sur des innovations récentes.
leading edge
Exemple : Our research is at the leading edge of technology development.
Notre recherche est de l'état de l'art dans le développement technologique.
Règle grammaticale :
- Le terme 'leading edge' souligne l'importance de la position de leadership dans l'innovation.
- Il est généralement utilisé avec des domaines qui impliquent une avancée technologique ou intellectuelle.
- Peut être utilisé dans différents contextes professionnels.
Contexte : Contexte formel, souvent dans des discours académiques ou professionnels pour signaler l'innovation.