ça me touche vraiment

ça me touche vraiment en anglais - 3 traductions

Traductions

It really touches me

Exemple : It really touches me when people show kindness

Ça me touche vraiment quand les gens font preuve de gentillesse

Règle grammaticale :

  • Le verbe 'to touch' est utilisé ici au présent simple pour exprimer une vérité générale.
  • L'adverbe 'really' intensifie l'adjectif 'touches'.

Contexte : Cette phrase est utilisée dans un contexte émotionnel, souvent dans des conversations courantes ou formelles pour exprimer de la gratitude ou une réaction à des actes de bonté.

It affects me deeply

Exemple : It affects me deeply when I hear stories of struggle

Ça me touche vraiment quand j'entends des histoires de lutte

Règle grammaticale :

  • Le verbe 'to affect' exprime une influence émotionnelle, utilisé au présent simple.
  • L'adverbe 'deeply' renforce l'idée d'une forte impression.

Contexte : C'est une expression utilisée dans des contextes divers pour parler d'émotions intenses, que ce soit dans un cadre formel ou informel.

It moves me a lot

Exemple : It moves me a lot to see such compassion in the world

Ça me touche vraiment de voir une telle compassion dans le monde

Règle grammaticale :

  • Le verbe 'to move' exprime une réaction émotionnelle, utilisé ici au présent simple.
  • L'adverbe 'a lot' indique le degré de l'émotion.

Contexte : Cette formulation est appropriée dans des situations où l'on parle de choses touchantes ou émouvantes, généralement dans un langage courant.